Thanks to the internet, companies have the opportunity to sell their products and services around the world. In the virtual environment, corporate websites have become the new shop winds, where consumers anywhere on the planet can access and make contact with a brand. Often, the website will also be the first customer’s point of contact with a business, making it an extremely strategic means of communication. Knowing this, having websites translated into one or more languages takes on additional significance for global companies.
To achieve communication that really fulfills its goal of connecting with the public in a certain region, the first step is to choose a website translation partner with know-how in the subject and awareness of how much well-translated and localized content can influence brand image and sales success. For this reason, hiring a high-performance translation company is a great choice for translating and localizing your website.
Way more than simple website translation
Professional agencies can offer many advantages for website translation. In addition to translators specialized in your market and residing in the country where the content will be published, they also use technologies that ensure high-quality results. Translation Tools are a good example of this, helping to separate the programming language (code) from the text to be translated, ensuring that no feature on the website is impaired when transposing it into another language.
The use of this and other technologies at high-performance translation agencies brings many advantages for clients, such as enhanced flexibility for processing large volumes quickly, traceability of client information (such as terminology preferences), secure data storage, constant translation backups, confidentiality and punctuality in returning final materials. Additionally, website translation companies also have the flexibility to develop tailored multilingual solutions and meet the specific demands of your business.
After the website is translated, the next step is Localization Testing
Another benefit that a professional agency might offer is Localization Testing, a stage that comes after the website translation.
In this stage, a Quality Control professional will evaluate the features of translated versions, visual elements, such as untranslated text, truncated portions and formatting issues, and linguistic adaptation of the translation to the material’s context.
Hence, by performing Localization Testing after translating a website, all potential problems can be identified, ensuring that the information matches the technical, cultural and linguistic aspects of the country where it will be marketed, prior to its release.
To learn how to hire a professional website translation company, click here and read our article about the subject.
About Netwire
Created in 2000, Netwire is a multilingual solution enterprise that provides translation and localization into any language. Based in Brazil and with a presence in North America and Europe, the company uses state-of-the-art translation industry technologies so it can process large volumes quickly, with a high quality standard. It has a network of hundreds of native translators, specialized in different business fields to serve multiple market segments. In the past five years alone, Netwire processed over 110 million words, delivering an average of 400 projects per month. This experience makes Netwire the ideal partner to handle any translation demand. Request an estimate via website or by telephone and guarantee the best solution for your business!