• megamenu

      Language Center

  • #NetWe
  • Indústrias
  • Cases
  • Contato

Como assegurar a qualidade na tradução das terminologias técnicas do seu mercado

Tradução de terminologias técnicas

 

Cada segmento de mercado possui terminologias próprias e esse é um fator sensível a ser considerado no momento de escolher um parceiro de tradução. Isso porque somente um linguista com profunda experiência em tradução técnica para a área específica de atuação de sua empresa poderá fazer escolhas terminológicas corretas e adequadas para seus conteúdos. Torna-se fundamental, então, poder contar com tradutores nativos, e, mais que isso, linguistas especialistas para garantir uma tradução técnica de qualidade.

Na ausência de um tradutor experiente em seu segmento, sua empresa poderá sofrer as consequências geradas por uma tradução de má qualidade, como por exemplo:

  • Incompreensão da mensagem traduzida por parte do público-alvo;
  • Imagem da empresa denegrida perante o mercado e público-alvo;
  • Queda nas vendas e no faturamento;
  • Necessidade de revisão, retrabalho e ineficiência para a empresa;
  • Entre outros.

Acompanhando de perto as necessidades do mercado, as melhores agências de tradução costumam contar com um banco de tradutores nativos nos mais diversos idiomas, também categorizados por área de especialização. Além disso, podem oferecer um serviço complementar à tradução, que é a consultoria de um SME (Subject-Matter Expert).

Geralmente utilizado por indústrias altamente técnicas e que estão em constante evolução, o SME Review é um serviço que proporciona tranquilidade ao cliente, uma vez que sua tradução não contará apenas com um tradutor experiente, mas também com um profissional de mercado, que seja referência no assunto em questão.

É importante ressaltar que o SME Review é uma etapa que não foca apenas no texto, mas também no mercado em que o produto está inserido. Por ser realizada por um profissional que atua no mercado e faz parte do público-alvo ao qual o produto ou serviço é destinado, toda a parte terminológica e teórica do material é adaptada para o uso no país em que o produto será comercializado. O SME Review proporciona o mais alto nível de qualidade para uma tradução.

 

Agora que você compreende a importância de selecionar um parceiro de tradução que poderá disponibilizar linguistas experientes em seu mercado de atuação, não perca mais tempo!

Solicite um teste e conheça agora o trabalho da Netwire.

Com certeza poderemos auxiliar sua empresa a levar sua mensagem mais longe e, com isso, impulsionar seus negócios globalmente.

 

Sobre a Netwire

Criada em 2000, a Netwire é uma empresa de soluções multilíngues que realiza tradução e localização para qualquer idioma do mundo. Sediada no Brasil, a empresa possui escritório na Argentina e presença na América do Norte e Europa. Com uma infraestrutura robusta envolvendo tecnologias de ponta e os melhores profissionais da área, a Netwire assegura o processamento de grandes volumes com alto padrão de qualidade em prazos curtos, controle preciso e gerenciamento de projetos, seleção rigorosa de tradutores nativos nos quatro cantos do mundo, garantia de rápido aprendizado das preferências do cliente, armazenamento de dados de forma segura e em tempo real, rastreabilidade de informações e pontualidade na entrega do material final.

Essa base sólida sobre a qual os serviços da Netwire estão ancorados assegura um nível de qualidade superior em relação às demais agências de tradução do mercado. Somente nos últimos cinco anos, a empresa processou mais de 110 milhões de palavras, entregando uma média de 400 projetos por mês. Tal experiência tem despertado cada vez mais o interesse de marcas globais que compõem seu portfólio de clientes e posicionado a Netwire como a empresa ideal para atender a qualquer demanda de tradução.