Nearly every translation process alters the original size of the document, because translated content may increase or decrease the text volume, thus causing changes in layout. Aware of this fact, Netwire has a team of copy-editing and DTP experts responsible for editing and formatting the material after translation, leaving it structurally similar to the original file. This activity spares the client the risk of altering translated content, because material will have already undergone copy-editing and DTP, and will be received true to the original document and ready to be published or printed. Our DTP specialists work with files in a variety of types and formats, such as DOC, PPT, Excel, InDesign, etc., as well as non-editable formats like PDF, JPG, PNG, TIFF, EPS, etc. The main tools they use include: Word, PowerPoint, Excel, InDesign, Photoshop, Illustrator, FrameMaker, Corel and Quark.
The Main Benefits of Copy-editing and DTP
Visual communication true to the original file
Greater ease and peace of mind for the client
More advantageous timeframes and costs when compared to hiring a third party to perform this service