Fale Conosco

X


    Hola, quiero que el equipo comercial de Netwire me contacte por teléfono para obtener más información.

    Atendemos solo al mercado corporativo (empresas). No atendemos a personas físicas.

    Gestión de Memoria de Traducción

    Las memorias de traducción son bases de datos que almacenan todos los segmentos ya traducidos de cada cliente, ya sean frases, párrafos o hasta términos aislados.

    A partir de la Gestión de Memoria es posible que las traducciones ya realizadas sean reaprovechadas en nuevos proyectos, lo que permite la reducción de costos, aumento de la productividad y consistencia terminológica y estructural entre las traducciones.

    Es importante resaltar que cada empresa posee su propia memoria de traducción exclusiva, usada solamente para sus archivos. Además, para que haya un mayor control del contenido, se crea y se actualiza de acuerdo con algunos criterios, como un par de idiomas específico y las preferencias terminológicas del cliente.

    En cada nuevo presupuesto para un mismo cliente, el equipo de Netwire confronta el archivo con la memoria de traducción para informarlo sobre cuál será el costo de:

    – Palabras nuevas (nunca antes traducidas)

    – Fuzzy matches (segmentos similares a otros ya traducidos)

    – 100 % matches (segmentos ya traducidos con total reaprovechamiento)

    Principales beneficios de la
    Gestión de Memoria

    Ahorro de tiempo

    Ahorro de dinero

    Consistencia terminológica y estructural

    Tipos de materiales que traducimos

      Solicite un presupuesto

      Atendemos solo al mercado corporativo (empresas). No atendemos a personas físicas.

      Subir archivos:
      Límite de carga: 10 MB.
      Para archivos mayores, entre en contacto telefónico.

      ¿Tiene alguna duda o necesita más
      información? HABLE CON NOSOTROS