• megamenu

      Language Center

  • #NetWe
  • Indústrias
  • Cases
  • Contato

Tradução de documentos: quais são os tipos mais traduzidos pelas empresas?

Fonte: Freepik

Contratos e propostas comerciais encabeçam a lista dos documentos jurídicos que mais demandam tradução no meio corporativo

Contratar serviços de tradução faz parte do cotidiano das empresas multinacionais. Elas sabem que, para competirem em nível global, é imprescindível falar a língua local de cada público-alvo. Mas, quando o assunto é a tradução de documentos jurídicos, você sabe quais são os arquivos mais traduzidos pelas grandes empresas? No artigo de hoje, falaremos sobre alguns deles, como contratos e propostas comerciais.

  1. Tradução de Contratos

Os contratos comerciais estão muito presentes no dia a dia das empresas e, por esse motivo, a tradução de documentos desta categoria é bastante procurada. Um dos pontos mais importantes quando falamos em contratos comerciais é lembrar que eles possuem termos e expressões específicas. E, para que a tradução deste documento não contenha informações equivocadas ou possíveis ambiguidades, é importante contratar não somente um tradutor nativo, mas sim um profissional que possua amplo conhecimento da legislação em questão.

  1. Tradução de Propostas Comerciais

As propostas comerciais têm um peso significativo no relacionamento entre empresas e clientes, pois contêm todo o detalhamento de um projeto e/ou a descrição de compra e venda de um produto ou serviço. Para as empresas que possuem atuação global, este tipo de conteúdo figura entre as traduções de documentos mais procuradas. Por isso, é importante contar com um parceiro confiável para o trabalho, pois, na hora de apresentar a proposta ao cliente ou aprová-la, é imprescindível dispor de um material bem-traduzido, que influenciará o entendimento exato do conteúdo e, consequentemente, a percepção sobre a marca em questão.

  1. Demais documentos jurídicos

Por fim, há também os documentos jurídicos de outras espécies, como procurações, processos, petições, contestações, financiamentos, cartas, estatutos e memorandos. Em todos esses casos, deve-se considerar que a linguagem usada em documentos jurídicos envolve termos e expressões específicas e que contar com um tradutor que tenha conhecimento aprofundado da área jurídica faz muita diferença na qualidade da tradução.

Para saber mais sobre os cuidados que devem ser tomados na tradução de documentos jurídicos, recomendamos este artigo completo sobre o assunto.

  1. Tradução de Manuais Técnicos

Além dos documentos jurídicos, outra demanda muito recorrente das multinacionais é a tradução de manuais técnicos. Eles são, inclusive, responsáveis pelo maior volume processado. Por acompanharem uma grande variedade de produtos, a tradução de documentos desta categoria exige uma linguagem clara, objetiva e que utilize a terminologia específica de cada mercado. Por isso, a contratação de um a agência de tradução que possua know-how em traduções do segmento de sua empresa é importante.

Para saber mais sobre o assunto, recomendamos que leia nosso artigo completo sobre a tradução de manuais técnicos.

A escolha certa para a tradução de documentos corporativos

Contratar uma empresa de tradução de alta performance é uma ótima escolha na hora de traduzir documentos corporativos, especialmente aqueles que possuem grande visibilidade, como é o caso dos materiais citados acima.

As agências profissionais de tradução adotam as tecnologias mais modernas do mercado e, com isso, podem garantir um conteúdo com alto padrão de qualidade. Entre os principais benefícios oferecidos por elas, estão: maior agilidade para processar grandes volumes em prazos curtos, rastreabilidade de informações, confidencialidade e pontualidade na devolução do material final, além de um time de tradutores nativos e especializados em diferentes mercados.

Sobre a Netwire

Criada em 2000, a Netwire é uma empresa de soluções multilíngues que realiza tradução e localização para qualquer idioma. Sediada no Brasil e com presença na América do Norte e Europa, a empresa utiliza tecnologias de ponta do mercado de tradução que permitem processar grandes volumes em prazos curtos com um alto padrão de qualidade. Possui uma rede de centenas de tradutores nativos e especialistas em diversas áreas de atuação, para atender os mais diversos segmentos de mercado. Somente nos últimos cinco anos, a Netwire processou mais de 110 milhões de palavras, entregando uma média de 400 projetos por mês. Tal experiência faz da Netwire a empresa ideal para atender a qualquer demanda de tradução. Solicite um orçamento via site ou telefone e garanta a melhor solução para os seus negócios!