Marcas que se tornam globais são aquelas que se comunicam com seus públicos falando em suas respectivas línguas nativas.

O mundo globalizado em que vivemos oferece muitas oportunidades na expansão dos negócios. Neste cenário, há uma tendência crescente por parte das empresas na busca por serviços de tradução. Visando quebrar barreiras e conquistar novos espaços, o cuidado com a transposição de uma mensagem para outro idioma deve ser intensificado para que não ocorram falhas na comunicação.

Em um momento da história no qual a comunicação visual está por toda parte e é tão importante quanto a comunicação verbal, não poderíamos deixar de pensar nesta questão quando falamos em tradução.

Quando as imagens de um material, seja ele qual for (embalagens, documentos, manuais técnicos, apresentações, websites etc.), não são consideradas no escopo da tradução, alguns problemas podem ocorrer, dentre eles:

  • A imagem da marca e/ou produto ficará comprometida;
  • A comunicação final será prejudicada, uma vez que a mensagem não será natural para o público-alvo;
  • Risco de multa para a empresa caso a imagem não traduzida contenha informações legais do produto;
  • Necessidade de reposição do produto, no caso de embalagens;
  • Retrabalho para o cliente e possível perda de prazos;
  • Perda de foco do profissional responsável pelo projeto, que precisará assumir a função operacional de revisar os conteúdos, deixando o plano estratégico dos negócios em segundo plano.

Para que isso não aconteça, as agências de tradução com experiência de mercado utilizam um processo customizado e profissionais especializados. A equipe do Departamento Técnico realiza uma avaliação inicial do material a ser traduzido para identificar imagens com a presença de texto. Se forem detectadas, os textos serão extraídos e encaminhados para a tradução com a ajuda de ferramentas avançadas. Posteriormente, é feita a editoração eletrônica das imagens em programas específicos para que o projeto não perca sua identidade gráfica e para que o mesmo layout recebido seja preservado no arquivo final.

Sabendo disso, busque informações sobre o seu parceiro de tradução e pesquise seus processos. Isso é importante para que seja possível criar uma parceria sólida com resultados de sucesso para a sua empresa.

Uma BOA agência de tradução vai oferecer qualidade e tecnologias de ponta ao seu cliente. Somente desta forma será possível impulsionar negócios internacionalmente!

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Categorias

Posts populares

Language Center: revolucionando a gestão de projetos de tradução 

Treinamento corporativo: o guia completo para o desenvolvimento profissional e pessoal

Como uma empresa de tradução impulsiona sua presença global

Nos acompanhe nas redes sociais

Entre em contato

"*" indica campos obrigatórios

Este campo é para fins de validação e não deve ser alterado.