Ao contrário do que se imagina, a entrega de uma tradução profissional envolve a contribuição de especialistas de diversas áreas. Uma delas é o Departamento Técnico, responsável por analisar detalhadamente o material a ser traduzido para garantir que ele seja entregue sem erros e no formato solicitado pelo cliente.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Categorias

Posts populares

Pare de usar seu especialista como “Repetidor”: A Matriz de Decisão para escalar treinamentos técnicos

Conteúdo Técnico: do “Tecniquês” à prática, o guia definitivo para transformar manuais complexos em treinamentos de alto engajamento

Metodologia 6D: Como transformar treinamento em resultado de negócio

Nos acompanhe nas redes sociais

Entre em contato

"*" indica campos obrigatórios

Este campo é para fins de validação e não deve ser alterado.

Posts relacionados