Tradução de Documentos | Fonte: Freepik
Tradução de Documentos | Fonte: Freepik

A demanda por tradução de documentos é algo recorrente nas grandes empresas, especialmente naquelas que realizam operações internacionais. Atualmente, as marcas globais já entendem os impactos positivos e negativos que uma tradução pode gerar nos negócios das empresas e, por isso, boa parte delas recorre a empresas de tradução profissionais para a execução desse serviço.

Ao invés de considerar a tradução de documentos como uma atividade isolada, as agências profissionais se caracterizam por encará-la como um processo exigente, composto por diferentes etapas, e pela utilização de tecnologias de ponta que garantem a qualidade do conteúdo final.

Conheça abaixo o passo a passo adotado pelas melhores empresas de tradução do mercado:

  1. Análise dos arquivos 

Assim que o material a ser traduzido chegar à agência, ele será direcionado para uma equipe de especialistas em Ferramentas de Tradução, que fará a análise detalhada da quantidade de palavras a serem traduzidas, considerando a quantidade de palavras novas e repetidas. Com isso, é possível elaborar uma proposta comercial transparente e precisa, com o preço e o prazo de entrega da tradução de documentos predefinidos. Nessa etapa, caso existam imagens no documento, elas também serão consideradas no escopo do trabalho.

  1. Elaboração das instruções da tradução de documentos

Recebendo a aprovação do cliente sobre a proposta comercial, um Gerente de Projetos coletará informações sobre as preferências terminológicas e o estilo linguístico utilizado pela empresa contratante na tradução de documentos. Essas informações serão compartilhadas com todos os profissionais envolvidos, para que sejam seguidas do início ao fim do projeto.

  1. Tradução de documentos, revisão e controle de qualidade

Somente após o alinhamento interno é que a tradução e localização serão iniciadas. Nessa etapa, a agência profissional acionará um tradutor nativo e especializado no mercado de atuação do cliente. Finalizada a tradução, o conteúdo também passará pelos olhares atentos de revisores nativos e da equipe interna de Quality Assurance. Todos esses cuidados asseguram a entrega de uma tradução de documentos premium, que poupa o cliente de retrabalho, estresse e ineficiência.

  1. Diagramação e entrega do arquivo

Em muitos casos, o cliente precisará que o conteúdo traduzido esteja com o mesmo formato e layout do conteúdo original. Nesses casos, o arquivo será encaminhado para a equipe de Designers da empresa de tradução de documentos, que ficará responsável por diagramar o material de maneira fiel em relação ao arquivo original recebido, ou seja, o projeto será entregue 100% pronto para uso, otimizando o tempo do cliente.

  1. Devolução da tradução de documentos no prazo combinado

O acompanhamento do Gerente de Projetos e a utilização das principais tecnologias do setor durante a tradução de documentos garantirão que as atividades aconteçam de maneira previsível, organizada e dentro do prazo estipulado.

  1. Registro das preferências do cliente para a tradução de documentos

A partir de Memórias de TraduçãoGlossários e feedbacks, é possível registrar as preferências do cliente para futuros projetos de tradução de documentos. Dessa forma, a relação entre cliente e fornecedor fica cada vez mais segura e vantajosa. Por exemplo: com o uso das Memórias de Tradução, os segmentos que já foram traduzidos anteriormente podem ser reaproveitados parcialmente ou integralmente, o que resulta na redução de valores e do prazo de entrega.

Para saber mais sobre o assunto e fazer a escolha certa para o seu negócio, leia o artigo que escrevemos sobre quais os documentos mais traduzidos pelas empresas e os erros que as empresas não devem cometer na hora de contratar um parceiro de tradução.

Sobre a Netwire

Criada em 2000, a Netwire é uma empresa de soluções multilíngues que realiza tradução e localização para qualquer idioma. Sediada no Brasil e com presença na América do Norte e Europa, a empresa utiliza tecnologias de ponta do mercado de tradução que permitem processar grandes volumes em prazos curtos com um alto padrão de qualidade. Com uma rede de centenas de tradutores nativos e especialistas em diversas áreas de atuação, ela atende aos mais diversos segmentos de mercado. Somente nos últimos cinco anos, a Netwire processou mais de 110 milhões de palavras, entregando uma média de 400 projetos por mês. Tal experiência faz da Netwire a empresa ideal para atender a qualquer demanda de tradução. Solicite um orçamento via site ou telefone e garanta a melhor solução para os seus negócios!

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Categorias

Posts populares

Treinamento corporativo: o guia completo para o desenvolvimento profissional e pessoal

Como Uma Empresa de Tradução Impulsiona Sua Presença Global

Os Benefícios do Treinamento Corporativo para o Desenvolvimento Profissional

Nos acompanhe nas redes sociais

Entre em contato

"*" indica campos obrigatórios

Este campo é para fins de validação e não deve ser alterado.