• megamenu

  • #NetWe
  • Indústrias
  • Cases
  • Contato-old

Gerenciar o conhecimento sobre o cliente é a chave para fornecer um bom serviço

Gerenciar o conhecimento sobre o cliente é a chave para fornecer um bom serviço

Ao conversar com leads sobre suas demandas de tradução, a equipe de vendas da Netwire Global sempre se depara com os mesmos cenários.

Os seguintes problemas envolvendo a comunicação global de produtos ou serviços são sempre observados: os termos técnicos são traduzidos incorretamente ou não seguem o padrão de estilo da empresa em questão; problemas com o manuseio de certos formatos de arquivo, especialmente quando a demanda envolve a tradução de softwares ou materiais de capacitação; e o mais básico de tudo, o Atendimento ao Cliente – muitas pessoas não sentem que têm um parceiro dentro das agências de tradução que efetivamente aprende suas preferências ou propõe soluções eficientes para seus problemas.

Com frequência existem semelhanças no que as agências dizem, o que leva os leads a pensar se existe alguma distinção real entre elas. As soluções incluem o Gerenciamento de Memória de Tradução, tradutores nativos especializados, Sistemas de Gerenciamento de Tradução, e assim por diante.

Entretanto, embora todos esses recursos sejam boas práticas obrigatórias na indústria da Localização, impactar e solucionar os problemas acima mencionados não depende exclusivamente deles.

A gestão destas melhores práticas e o uso adequado das tecnologias dependem de pessoas altamente qualificadas e bem treinadas. Não faz sentido ter um gerenciamento de memória de tradução se o feedback do cliente ou as preferências de terminologia não forem devidamente mapeados e aplicados aos projetos. Sem isso, o erro ou problema será perpetuado e o cliente continuará a gastar um tempo precioso reformulando a tradução.

Gerenciar o conhecimento sobre o cliente é a chave para fornecer um bom serviço. Este conhecimento nem sempre é obtido sem uma ação adequada dos Gerentes de Projeto e da equipe de controle de qualidade, além do desempenho da equipe de vendas na fase inicial de cada parceria. Estes são profissionais indispensáveis para mapear de forma proativa as preferências e levantar questões pertinentes que resultam em uma interação adequada com o cliente.

Assim como em todos os outros mercados, quando os clientes entram em contato com uma empresa, eles confiam na experiência do fornecedor para orientar o que melhor se adapta às suas necessidades.

Profissionais especializados são responsáveis por compreender as necessidades e objetivos dos clientes ao solicitarem uma tradução e, somente então, criar o melhor processo para atender às suas necessidades.

As soluções propostas devem facilitar a vida do cliente e garantir que a comunicação institucional em vários idiomas cumpra sua função: permitir que nossos clientes se comuniquem em qualquer mercado, utilizando qualquer idioma e qualquer meio, conectando pessoas, produtos e serviços em todo o mundo.