The demand for document translation is recurring at major enterprises, especially those engaged in international operations. Global brands currently understand the positive and negative impacts that a translation can make on business, so many of them turn to professional translation agencies when they need these services.
Instead of looking at document translation as an isolated activity, professional agencies view it as a demanding, multi-stage process, in which cutting-edge technologies ensure the quality of the final content.
Take a look at the step-by-step process followed by top translation agencies:
-
File analysis
As soon as material to be translated reaches the agency, it will be forwarded to a team of Translation Tool experts, which will run the detailed analysis of words to be translated, considering new and repeated words. This makes it possible to draft a transparent and precise commercial proposal, with predefined price and timeframe for translating the documents. If there are images in the document, they will also be analyzed at this stage for consideration within the project scope.
-
Preparing document translation instructions:
When receiving client approval of a commercial proposal, a Project Manager will collect information about terminology preferences and linguistic style used by the contracting company. This information will be shared with everyone involved in the document translation, to be followed from the beginning of the project to the end.
-
Document translation, editing and quality control:
Translation itself will only begin after internal alignment. In this stage, the professional agency will contact a native translator who is specialized in the client’s market segment. Once the translation is completed, the content will also be perused by the vigilant eyes of native editors and the Quality Assurance team. All of these precautions ensure the delivery of a premium document translation, sparing the client any rework, stress or inefficiency.
-
Design and delivery:
In many cases, the client will need the translated content to return in the same format and layout as the original file. In these cases, the file will be sent to the company’s team of Designers, who will be responsible for typesetting and layout of the material so that it faithfully represents the original file. As such, the project will be delivered 100% ready for use, optimizing the client’s time.
-
Return by the established deadline:
Oversight by the Project Manager and the use of translation industry technologies during translation will ensure that activities are performed in a predictable, organized and on-time manner.
-
Record of client preferences for document translation:
Through Translation Memories, Glossaries and feedback, the client’s preferences can be recorded for future document translation projects. This makes the relationship between client and provider increasingly secure and advantageous. For example, by using Translation Memories, segments that have been translated previously can be partially or fully reused, which results in lower price and quicker turnaround.
To find out more about the subject and make the right choice for your business, we recommend that you read the article we wrote about mistakes companies should avoid when translating documents.
About Netwire
Created in 2000, Netwire is a multilingual solution enterprise that provides translation and localization into any language. Based in Brazil and with a presence in North America and Europe, the company uses state-of-the-art translation technologies so it can process large volumes quickly, with a high quality standard. With a network of hundreds of native translators, specialized in different business fields, it caters to multiple market segments. In the past five years alone, Netwire processed over 110 million words, delivering an average of 400 projects per month. This experience makes Netwire the ideal partner to handle any translation demand. Request an estimate via website or by telephone and guarantee the best solution for your business!