Website translation
Website translation

Have you ever stopped to think that your company’s website is very probably the first point of a contact a customer will have with your brand? After all, corporate websites are the new shop windows in a world that is becoming more connected with every passing day. Considering that the internet makes it possible to communication with people anywhere on the planet, website translation has become an extremely strategic factor for globalized companies or those wanting to become global.

Nonetheless, many questions may arise when the subject is website translation, ranging from the simplest aspects, like choosing the languages, to the most complex, such as factors to consider when looking for a provider. With this in mind, today’s article will answer the four most frequently asked questions when the time comes to translate a corporate website. Follow!

  1. Into which language should I translate my website?

This is one of the hardest decisions to make when planning website translation. First of all, it’s important for you to know that there is no definitive answer to this question, because the choice of language will depend on factors unique to your business and the audience that your business wants to impact. However, a good place to start is by considering the number of internet users in each language. According to Internet World Stats, for example, the three languages topping this list are English, Chinese and Spanish. Together they represent over half of the world’s internet users.

  1. Why translate my website into other languages?

The only way to break into new markets is by communicating in the local language. Market research indicates that 75% of consumers prefer to buy products and services in their native language. Website translation can also benefit your company by lending it relevance in other markets and ensuring that it will be found by foreign consumers. This can be achieved through good SEO planning, which ranges from programming techniques to meticulous content production, which should contain key terms for your business. A native translator residing in the target country will thus be the most appropriate person to translate and localize such terms. In addition to these factors, navigability and user experience on your website will determine your success (or failure) metrics. A good website translation should help maintain the interest and browsing time rates seen on the original site. Click here to learn more about the LSO (Language Sing-Off) service, an activity that entails simulation of the end user experience before publishing material.

  1. Where can I find a website translation service?

Now that you understand the importance of website translation for your company’s business and you have defined the languages to be used, it’s time to find a provider. To do so, you need to know how to identify a translation and localization provider with know-how in the subject matter and awareness of how much properly translated and localized content can influence your brand’s image and your sales success.

Hiring a high-performance translation agency is an excellent choice, because agencies can offer many advantages for website translation. An example of this is the use of technologies that guarantee high quality content and bring multiple benefits, such as greater agility for processing large volumes quickly, traceability and reuse of information, and timely return of the final material.

  1. Which factors should I consider when selecting a website translation provider?

As mentioned above, website translation agencies offer their clients many benefits. Some factors make all the difference and must not be disregarded by the translation provider. They are:

  • IT Infrastructure: robust IT infrastructure helps ensure the confidentiality of client data and real-time file backups throughout the translation process.
  • System integration: leading translation agencies are able to integrate their services with their clients’ systems, according to the specific needs of each case. This integration usually runs via API (Application-Programming Interface), through a set of information that allows two different platform systems to inter-communicate automatically. This is a resource that can make it much easier for companies that have or want to have a website translated into several languages, because any update can go straight from the translation tools to the website.
  • Agility: combining market know-how, structured processes, technology and a specialized team, market-leading translation agencies are able to process huge volumes with quick turnover. They value this because they have a strong sense of urgency to resolve their clients’ challenges and propose innovative solutions for every project.
  • Professionals on various teams: the involvement of professionals from multiple areas, such as project managers, native translators and editors specialized in different markets, quality control team and experts in translation and design tools, minimizes the chances of human error over the course of the project, consequently helping to ensure a premium quality translation.

Would you like to learn more about the subject? Then click here and read the article “Website translation: get to know the best practices for this service”.

About Netwire

Founded in 2000, Netwire is a multilingual solution enterprise that provides translation and localization into any language in the world. Headquartered in Brazil, the company has an office in Argentina and a presence in North America and Europe. With robust infrastructure involving state-of-the-art technologies and the best professionals in the field, Netwire ensures high volume processing at high quality standards with quick turnover, precise control and project management, rigorous selection of native translators in every corner of the world, rapid learning of client preferences, secure and real-time data storage, information traceability and on-time delivery of the final material.

This solid foundation underlying Netwire’s services ensures a superior level of quality over other translation agencies in the market. In the past five years alone, the company processed over 110 million words, delivering an average of 400 projects per month. This experience has increasingly sparked the interest of global brands that make up its client portfolio, positioning Netwire as the right company to handle any translation demand. Request an estimate via website or by telephone and guarantee the best solution for your business!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Categories

Popular Posts

Language Center: revolutionizing translation project management

Engaging Content: the key to long-term success in corporate communication 

Localization Services: why your business needs more than just translation Localization services

Follow us on social media

Contact us

"*" indicates required fields

This field is for validation purposes and should be left unchanged.